Neko



케이윌 - 이러지마 제발

K.will - Please don't...



나란히 앉은 자동차 속에선

음악도 흐르지 않아

Inside the car where we sit together

No music plays

늘 잡고 있던 니 왼손으로

너 입술만 뜯고 있어

You're only picking at your lips

With the left hand I've always held

니가 할 말 알아 그 말만은 말아

Don’t know why Don’t know why

I know what you're going to say, please don't say it

Don’t know why Don’t know why

일분 일초 더 끌고 싶은데

텅 빈 길 나를 재촉해

I want to drag on every minute, every second

But the empty road urges me on



빙빙 돌아온

너의 집 앞이 나 익숙해 눈물이 나와

After taking the far route around

Your house looks too familiar, tears start to fall

하루가 멀게 찾아온 여기서

길을 내가 잃은 것 같아

After searching for this place all day

Seems like I am the one lost here



이러지마 제발 떠나지마 제발

Don’t know why Don’t know why

Please don't, please don't leave

Don’t know why Don’t know why

비도 안 오는 유리창 넘어

뿌옇게 멀어지는 너

Outside the window that isn't even raining

You grow blurry as you move further away



말처럼 쉽진 않은

널 보내야 한다는 일

Not as easy as it sounds

To be able to send you away

돌아서서 날 버리고 가는

널 보지 못하고 떨구고 마는

눈물도 이젠 닦아야겠지 주머니 속 니가 줬던

손수건을 써야 할 지 이젠 버려야 할지

왜 떨림이 멈추질 않지

I have to wipe the tears I shed while my back is turned to you,

not being able to see you leaving me behind 

Should I use the handkerchief inside my pocket that 

you've given me, or should I throw it away

Why can't I stop this trembling



미친척하고 널 잡아 보려 해도

내 몸이 내 말을 잘 듣지를 않아

Even if I try to catch you, pretending to be crazy

My body won't listen to me well

차 안에 남은 니 향기에 취해

영영 깨고 싶지 않은걸

Intoxicated from your scent left in the car

I don't want to wake up forever



이러지마 제발(제발) 떠나지마 제발(제발)

돌아와 (돌아와) 돌아와 (돌아와)

Please don't (please), please don't leave (please)

Come back (come back), come back (come back)

니가 떠나간 빈자리 위엔

차가운 향기만 남아

Only cold scent fills in

The empty place you've left behind



이러지마 제발 떠나지마 제발

돌아와(돌아와) 돌아와(돌아와)

Please don't, please don't leave

Come back (come back), come back (come back)

남은 향기만 안고 있을게

돌아와 니 자리로

I'll hold onto what is left of the scent

Come back to where you should be



sad ;-;

'번역, 해석' 카테고리의 다른 글

케이윌 - 이러지마 제발  (0) 2017.08.04
saib. - in your arms.  (0) 2017.07.30
Posted by 에버토끼



네 품에 안겨

in your arms.



기분 좋은 설레임

운동화 끈을 매고서

떠나는 내 뒷모습 초라해 보이지만

A pleasant flutter

Tying my laces and leaving the house

My back may look shabby

바람을 따라,

내 맘도 따라

Following the wind,

Following my heart

소나기가 내리네 나의 오후

A shower passes by, my afternoon

[x2]


---


향기로운 와인과 달콤한 케익 한 조각

Fragrant wine and a slice of sweet cake

지친 하루 외로운 내 맘을 위로하네

Soothes my lonely heart of a tiring day

바람을 따라,

내 맘도 따라

Following the wind,

Following my heart

소나기가 내리네 나의 오후

A shower passes by, my afternoon


---


기분 좋은 설레임

운동화 끈을 매고서

떠나는 내 뒷모습 초라해 보이지만

A pleasant flutter

Tying my laces and leaving the house

My back may look shabby

바람을 따라,

내 맘도 따라

Following the wind,

Following my heart

소나기가 내리네 나의 오후

A shower passes by, my afternoon


[x2]

'번역, 해석' 카테고리의 다른 글

케이윌 - 이러지마 제발  (0) 2017.08.04
saib. - in your arms.  (0) 2017.07.30
Posted by 에버토끼

Chocological

초코로지컬


(*생소할 수도 있는 디저트는 각주에 사진링크를 첨부해놓았으며, 

테두리 안의 가사는 사이터스에 포함되지 않은 부분입니다.)


Ever since I was young

내가 어렸을 때 부터

I had a dream that I will be living in a castle

Made out of chocolate and cake

난 초콜릿과 케익으로 만든 성에 살 거라는 꿈이 있었지

What a sweet sweet dream it was

달콤하고도 달콤한 꿈이었어


The walls will be marble chocolate bars-[각주:1]

 벽은 대리석 초콜릿 바,

The roof will be milk chocolate cigars-

지붕은 밀크초콜릿 막대과자,

The pool will be caramel chocolate blizzard[각주:2]

Sprinkled with sugar powder

수영장은 슈가파우더로 덮힌 카라멜 초콜릿 음료


Let’s make it come true

우리가 이루어지게 만들자

Delicious imagination cannot be wasted

맛있는 상상을 낭비할 순 없지


Oompa Loompa Doom

움파 룸파 둠

Sing the magical song while stirring in whipping cream

휘핑 크림을 저으며 마법의 노래를 불러 


Tempering tempering

템퍼링, 템퍼링[각주:3]

Vanilla extract certainly adds in aroma

바닐라 추출액은 확실히 향을 내어 주네


Grated heart[각주:4]

마음도 조금 갈아 넣고

With that enchanted formula the castle soon will be complete

이 마법의 비법으로 성은 곧 완성될 거야 



The garden is chocolate gelatin

정원은 초콜릿 젤라틴

The trees are chocolate apples on sticks

나무는 막대기에 꽂혀있는 초콜릿 덮힌 사과

The flowers are piña colada syrup

Pumped in minty chocolate eggs

꽃은 민트향 초콜릿 달걀에 가득 들어 있는 

피나콜라다 시럽

The couch is dark chocolate macaron

소파는 다크초콜릿 마카롱

The bed is comfy chocolate sponge cake

침대는 푹신한 초콜릿 스펀지 케익 


Ding-dong

딩동

Looks like someone’s at the door

누군가 문앞에 기다리고 있는 것 같아

Hello, how are you

안녕, 반가워

Would you like to join

나와 함께 하지 않을래,


Jump down to the slide

Banana split[각주:5] with extra bitter chocolate lava

조금 더 쓴 초콜릿 용암이 흐르는 

바나나 스플릿 미끄럼틀로 뛰어 내려와


Bounce on the playground

Exotic açaí juice[각주:6] dipped in condensed chocolate stream

아사이주스를 넣은 응축된 초콜릿 강옆의

놀이터에서 뛰어놀자

(*직역: 강=놀이터)


Let’s make this our secret base

여기를 우리의 비밀 기지로 삼자

When you are with me I forget all of my sorrows

네가 나와 있을 때면 난 내 모든 슬픔을 잊어버려


Take my heart

내 마음을 가져가

This is our new home

여긴 우리의 새 집이야.

We will live happily ever after

우린 오래오래 행복하게 살거야.



Crunch crumble crackle

와그작, 와사삭, 바득,

The castle’s breaking apart

성이 부서지고 있어 


Trembling trembling

흔들, 흔들 

You’re slowly eating up our dreamyard

네가 우리의 꿈밭을 천천히 먹어가고 있어


Nibbling nibbling

우물, 우물 

Without hesitation

망설임 없이 


You ate it all

네가 다 먹어버렸어

My hopes my dreams my castle my imagination

내 희망, 내 꿈, 내 성, 내 상상력을


You ate it all

네가 다 먹어버렸어

My tears my sweat my blood my hard work my time my faith my trust

내 눈물, 내 땀, 내 피, 내 노력, 내 시간, 내 신념, 내 믿음을


You ate our chocolate castle

네가 우리의 초콜릿 성을 먹어버렸어

And when you’re done you left to search for new delicacy

그리고서는 볼 일이 끝나자 다른 맛있는 음식을 찾아 떠나버렸지 


You shred my heart

넌 내 마음을 찢어버렸어

However I am not angry at all 

‘cause I’m chocological

하지만 난 전혀 화나지 않아.

왜냐면 난 chocological 하니까.


Chocological


Chocological


------

맛있는 노래입니다.

늘 그렇듯이 멜로디는 밝지만 가사는 어째 암담한 Mili의 또 다른 곡이네요.

몇몇 음식은 읽어보며 '이.. 이게 뭐지'한 음식도 있었고 구글에 찾아도 안나오는걸 보면 그저 초콜릿을 넣기 위한 수단인 것 같았습니다만... 첨부한 링크들의 사진들이 다 마음에 맞으셨으면 좋겠네요. 냠냠.


가사는 CYTUS Wikia에서 얻어왔으며, 해석은 개인에 따라 차이가 있을 수도 있습니다. 

------


이 글이 도움이 되셨다면 공감을 눌러주세요! :D 

  1. 또는 마블링 되어있는 초콜릿 바. https://www.google.com/url?sa=i&rct=j&q=&esrc=s&source=images&cd=&cad=rja&uact=8&ved=0ahUKEwirzfOK-8DOAhVFo5QKHeBmB10QjRwIBw&url=http%3A%2F%2Fwww.madame-oiseau.com%2FMarbled-Chocolate-Bar__p-21.aspx&psig=AFQjCNF22JrIJol-lblGn2_GpFMuI9eX3g&ust=1471265993575506 [본문으로]
  2. blizzard는 눈보라란 뜻이지만 설마 이건 아니겠지, 한다. https://encrypted-tbn0.gstatic.com/images?q=tbn:ANd9GcSq-pGouKTVz86ZSAeYNlNrTM7TE78JbMO2CHABnodkw1BxRQ6_oA [본문으로]
  3. http://www.bakingschool.co.kr/recipe/recipe/recipe_view/recipe_no/2077/page/2 [본문으로]
  4. 직역은 '갈은 마음'. [본문으로]
  5. http://pad3.whstatic.com/images/thumb/9/9e/Make-a-Banana-Split-Step-3-preview-Version-2.jpg/550px-Make-a-Banana-Split-Step-3-preview-Version-2.jp [본문으로]
  6. data:image/jpeg;base64,/9j/4AAQSkZJRgABAQAAAQABAAD/2wCEAAkGBw8QEhUQDxAVEBAREBASFhUQEBAWDxAVFRYXFxUVFRcYHSggGBolGxUVITEhJikrLi4uFx8zODMsNygtLisBCgoKDg0OFxAQGisdHRkrLSstKy0rLSsrKy0tLS0tLS0tLS0tLS0rLS0tLTctKystLTcrKzcrKy0rKysrLS0rK//AABEIAOEA4QMBIgACEQEDEQH/xAAcAAEAAQUBAQAAAAAAAAAAAAAABwECAwQFCAb/xABDEAACAQMABQcIBwYGAwAAAAAAAQIDBBEFBhIhMQcTIkFRgZEyM1JhcXOxshQVI0JykqE0U2J0wdEIJGOCg6Kz4fH/xAAYAQEBAQEBAAAAAAAAAAAAAAAAAQIDBP/EAB4RAQEAAQUBAQEAAAAAAAAAAAABEQIDEjFBUSET/9oADAMBAAIRAxEAPwCcAVKMBkIiflq0xpOxnbXFpXlSodKMox8mVRdJKa600mSHqvpunfWtK6p4xVgm0mnsT4Si/WnlAdUFQBQFQBQFQBQFQBQFQBQFSgADBUCgKgCgKgCmCqAAAAAAAAAAAADh65aAhpC0q2skszjmDf3Ki8iXq3/EifkL1gnbXFXRVxmLnKc4KWOhWgvtYd8Y5x/C+3fObIG5adCVbK9paUtuiqkoNtY+zuKe9N4eelFfo+1BYnlFTjaq6ahfWtK6hu52nFyjlPYn9+L9jydkIAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAApkZAqcLXPV6GkbSrazwnOOYSaT5upHfTmvY13ptdZ3MhgQZyH6ena3NbRdz0dqctiL3bFam3GpFfiSX5fWTmmQRy0aFnZXtHSlsnHnKkZSkuEK9Nppv8S8dlkxar6ahfWtK6p+TVhlp4zGS3Ti8dakpLuC11gUyMhFQUyMgVBTIyBUFMjIFQUyVAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA4WumgY6Qs6trLypwbg/QqLfB+OCJ+Q/WCVtc1dFV+jzkpygn92tDdUhn1xWf8Aa+0nG4jmMlwzGS9ayjzDrLo2ta8xpS3TgqlaotpZxGvSqT2d/XtRhwfHZlxzuix6eeeo0bp3KeIQ2l27cY/0Zi1W01TvrWldU+FWCbXoSW6cX7Hk62So5D+ndUKa9taWf0gVpK9+9GGPVWef1gdbIyBoU5XC8qHhOLz+iMsbppZnCUe7a+XJtZGANanf0ZPZVRbXZnEvB7zaNO+tYzw2ltRlFp4W0sNcHxRtoCoAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAwX0sU5vspzf6M+F0Tq9Tv8AQcbWWE6sJyjL0ainKUJfm/qfcaR81U91U+VnE1B3aPt117D+aQEXchmnp21zV0XcJwlUnOUIy+5WgsVId6i33MnJ00//AKyCOWfQ87K9paUtsR25Qk+yNeG9OXqksLdjgyW9XtabW7tqVyqkY87TjJxbxKEsdKLXqeUTLWLeo7Tt49n6v+4VtDs/7S/uaj0xbfvofmQjpi2fCtD8w5Q4avjehBLgXGnHSNB8KsPzIyxuab4Ti+9DMTjfi+tw8PiZEYak008PJlRUVAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAGC9f2c/wT+DIP1O1ruatarTc2oU6T2Un0Y4qY3JcOJN995ufu5/KzzjyfRf0i4eN3Nv2ZdT/0Sx6Ni4y+s1q2ruhOjUk3lJrO/Ek04vx+JEdK7q0s01KUcSaaTaSae/d7SXLxPsIk015+r72fxFkbuqy5ir0lV/eS/MzLaaSq7Xly/MzmGS2fSM8Yf2157d5aXrLhUl+ZmalrBcR4VZ/nkcdlEOMdJvV9ZofW27+kUY89PZlWpJrbeGnNI9LRPIein/mrf+Yo/wDkievIl0x5t7VyqoANOIAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAADXvvNz93P4M8+cm/nLr/Z80z0Hf+aqe7n8rPPnJt5y6/wCP5pD132fX1N9wIh0wvtqnvJ/El++4EQ6W89U95P4iutc0y2vldxjmjJaeV3MjnG8yxl7LJFaXaOf+ZofzFH54nr2HDuR5Asf2ih7+j88T1/T4dyJHHc7XAArmAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA1tI+aqe6qfKzz7yaeXdf8fzSJ7068W1d/wChW+RkA8mD33H4KPxkPXfZ6r62+4MiLS3nqnvJ/Ely/wCBEelvPVPeT+IrrXPmXWvldxbMvtfK7iRzsbrLGZGY2Vos/wBooe/o/PE9f0+Hcjx7Sf2tJ/6tP50ewaXkr2L4EjludrwcvWLT1vYUXXuZ7MFuS4yk+xLrIf0ry33O1/lralGHVzyqSk/yySK54ToCGdX+WtuSjf28YwbXTobfR9bi23glzRt/SuKca1CaqUqi2oyjwaBhtAAIAAAAAAAAAAAAAAAAAADnawfstf8Al63yMgLkuW+4/BR+MifdYf2W4/l63yMgLkv43H4aPzSD0bPVfWX/AAIj0t56p7yfxJcv+BEelvPVPeT+Irpqc+RfarpdxZIyWnleJGG6yyReyxhpjpL7Wl72l86PYNLyV7F8Dx9TlipTb3JVKbb7EpI9U6b1ltLGlGpc1lTTinFcZT3fdXWI47naJf8AEJd1OfoUsvm1Rc0uracmm/DHiRJzj2VF8P1JJ5StfNHaUUY06FZVKT6FWWwoyT4xcc5wR1c0GsZ3ZjtLPWnwf6FZn4upVVjBPnIHWm7GpFtuMLmSjnP3kpSx3t+J5+o04pralhZW/DePXjrPSHJVpbRitoWdnX26kU5yU4uFScm98sPqBen34KIqGAAAAAAAAAAAAAAAAAAAc3WL9luP5et8jIC5L/KuPwUfjIn3WL9lr/y9b5GQNybwxO4X8NL4yJ69Gz1X1V/wIi0t56p7yfxJcvnuIj0t56r7yfxLXXU58jJaeUWyRktF0u4kc23ItZfIsaDTXrRyzNrDpurfV3WrvgowilwhGKUUku7JtWlm6k+DxFZe7cZda9V6ljXcJSU4SjGrGS9GaT3rqfFdwjnuTDhPZ2ujw9ZjrvpcfUUnLfuL4Q236yueVaiju2e83rS4nSlGpSk4VKbUoyXFNHOqPDwjLb5k9naUc9cniK9ovSyvXOq+kvpVrRuGsOrSjJ+1rf8AqdU+W1I0to90KVra3VKtKlTjHEJrLwt7S9p9G7qmm05xyuK245XtDDMDky1msFLm3d0FPs56GfidOnVjJZi1JPg000+9BF4AAAAAAAAAAAAAAANXSNFVKVSD3KdOcfFNEOau6GlQq12ulCSglJeS8ORNF0+hL8MvgQryZ6Qk7+6gpdGUqScd+Hmck9z3dRK6aNd0t2+iyJNK+eqe8n8T1bV0TQlHZdNbOc4xwPktLclejrhuaUqUpNtuGOL35YdZu6fXnKaL7RdLuZOkuRWz6riqu6H9jfsOSTR9J7TlOo/4sY8CJz0oKjSb3JZfqPptXNUa1xUUakZQgsOUmvJXa29y7yc9Gaq21BeRGTXB7KTS7jzxylax3lW7uLWdeSt6VecI0oYjTSjwylx72VP6/H0+lNO6LsVTtbWKuLh1ltSUtqnTUpKOJSz03jO5Hxun6tWvc3Ves3PYqVVvykkpunTjhcEsLwPm7LzlPH72n8yJV140XChc14xxK3ulzkJpqUIVIvanTm15OG+suGJqtv6jBU+jtPi3uMlvjJbeTxJxW9Jvf1dxfQhJraUcpcXlCkLiit7RrRZsVKyawjBKlJcceKESuhZV50nGpSk4VIdKMovEkzB9Pr1KkpTrTcqkpNtzlvb4llGTbUcb3uXa2+AuLKpSnKFWDhOLw4yWGiLVip9LD4p8SR+S3W+vZ3NO3nNzta89hxk8qlJ+TKLfDfhEa7aT3H0OpVlUur23pQi39tCTfVFR6Tb8AflesUVLYFxXMBTIyBUAAAAAAAAAAY7iO1GS7YyXiiB9VdGStNISk6rW3XhlLGJLnHxz7Se5EE3ekYvSdSkotSjUz0uG6cf7hqJ2KlEVDKgwVAFGePNb7hVb66mvvXVb9JNf0PYU1lY9TPHGslCNO6rwUtpxuKu/q8p5/UDQtW1NNbnFqS9q3r4HXSuKqnVlN7LcpPLai5SeXhcOJx6L3narX+1RVJbv6la0uct7MqnKCeODWMGKCw8l057i4VrqDe/qzjJeoLOM94hPoOP8WS2LDLZgl1P+5fc3Emm5zlOcsb5NvK7W2YoSxwK1kmvXvJY14xxo5WU8vsS3o29EXtahUVSjNwnB5TWNz7cM06MpLOy8dRdSqJMhMPRnJbr9LSClbXSUbqlFSUlujXjwckuqS3ZXrPqNbtZKOjrd3FXfvUYwTw5yfBHnDUK/nDSNpKk3tO5pQwvvRm9mSfqxnwJR/wAQFvOVvQmvIjVkn2ZaeCRmx8Xf8rela026U40Yrfswinhe1redfVjlmuYTjG+gq1NtJzgtmpD14W6REqi49eMma3aK1iPYOjdIUrinGtQmqlOazGUXuZtEP/4fr6rKNzQbbo03TnBPhBy2lJLwyTAGAAAUyMgAMjIAFCH+UfVSpCvK7obD22tyyqi3b9y4rcTA0fJX9nKdSWXnf2BYu1T1vpXNOMa+aNxFYlGcZJNpeVFtYaftPp1cw9JeJo6M0XTpRXRTk+LaTZ0FTj2LwQLhTn4ekvEc/D0l4lebXYvBFdhdi8EEcvTumaNvRqVZTzswm1GOXKTw8JJdrweSamjLqcnKVKe1KTk8xfF738T2HeWkKkJRlFNOL4xW7d1EfVNF46lu3eSuoNSSof0FqmubnXuVVdOMWnGjSk5xbWFLafRW9rjk49fRtSLwoykup7Lzj1+snqNvOKcU3sPjHhF+1dZrfU6fFLwNLZEE/Q6noS/KyRdRNUNFToTudJXG3KMX9hHai6eVub3ZnLPDG4+x+po+ivAo9Cx9FeBBCmltFJVZq0hVdDaexzyjzmPXgw0NCV5PGzs+ueUicVoWPoLwKfUsfRXgVMId0VoDbqbNzKVGnv6caUqmd3Uo9xu09Us1GpXEZUd+Jw2Yz9WY1dnH6krrQy9FeA+p4+ivAKizS+rdGNKP0epUlW2UpwnCm4N5+5OnLcsb96e/J86tCXX7mX/X+5Ov1OvRK/VK9H9CLiPiOTXRdrZXELy8u0nTTcaVK2upvLS8qTp4WN+5Z9pKWmdaNDXlGVCtVnKE1j9mucp9TXQ4nEeiY9cUu4xy0bDsInFE+sGrChN/RajuaXVLmqkJ/wC5Sit/sOdZ6vXM5JKk1l4zLEYr2tsmlaOj2LwH0CHDH6BcPpeTPVyjo+12IVFWq1Ht1JxxhvqivUluPr0yOLCdSg80pOKXV1M+w0JpZ190oqLXYwzY7GQUAZUAAAAADnytuk32nQZbsgViioAAAAGcepYLL3dbOwWOAXLjPR6Lvq9YOvzY5tAy430AOwR2ObK82gZcX6vQ+r0drmxsAy4v1eiqsEdnYGwDLjfQEPoCOzsDYCZcC60fuNVaN9R9ROnks5lBcvlquj2lk1HZS4n11einuNOrSXBILlwnb7jt6As9npCjZtvhuOzSp7KwgWrwAGVAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAx1eoADWmYwANq3NgAAAAP/Z [본문으로]
Posted by 에버토끼

Akari

明かり: 환한 빛 또는 희미한 빛.



答えてくれ 作られたココロ

Please answer me, man-constructed "heart"

제발 답해 주세요, 인조 "마음",

巡り巡って どうして消えないの

I've paced back and forth thousands of times, why can I not disappear?

전 천번도 넘게 서성거렸는데(고심했는데), 왜 저는 사라질 수 없는 거죠?


徒爾に生まれ 矛盾のままで終え

To be born in futility, to end in contradiction

하찮음 속에 태어나고, 모순으로 끝나게 되는

練り込んだ色 機械ごと塗らして

The color of molten metal has infiltrated the entire machinery

녹은 금속의 색깔은 이미 기계 장치를 물들였죠


古い遺跡の下

Beneath ancient remnants, alone by myself

고대 유물 밑에, 나 혼자 홀로

ひとり 灰に漂って

Drifting amongst dust

먼지와 함께 떠내려가며


一度 空見たんなら

To witness a blue sky once,

파란 하늘을 한번 본다는건,

二度と 戻れないさ

There is no returning from

되돌릴 수 없다는 것 

(기억에서 지울 수 없다는 뜻)



人からのあこがれ

Mankind still has more venerations

인류는 아직 존경할 만한게 많아

初めての守りと

The initial protection are just unreliable feelings, I know this

초기의 방어는 그저 믿음직스럽지 않은 기분 뿐이야, 난 알아


頼りない感情なんて わかる, 体奥にあるの 

From the depths of my body, the impulse to destroy

내 마음 깊은 곳에서, 파괴하고 싶은 충동

破壊衝動を必死に

I suppress with all my will

내 모든 힘을 다해 억누르지

逆らう 思考回路 嗚呼

To disobey my will, and devise a path to return,

내 소망에 등을 돌리고, 되돌아갈 수 있는 길을 궁리해,


答えてくれ 作られたココロ

Please answer me, man-constructed "heart"

제발 답해 주세요, 인조 "마음",

巡り巡って どうして消えないの

I've paced back and forth thousands of times, why can I not disappear?

전 천번도 넘게 서성거렸는데(고심했는데), 왜 저는 사라질 수 없는 거죠?


世界を救い 自分も消えるなら

If I could save this world and disappear myself

만약에 제가 이 세상을 구하고 홀로 사라질 수 있다면

こんなふうに 痛くないのでしょうか

I would not be in so much insufferable pain

전 이 형용할 수 없는 고통을 겪을 필요 없었을텐데



偽りでも 信じたいんだから

Nevermind if it's only an illusion, because I want to believe

만약에 그저 환각일 뿐이라면 신경쓰지 말아요, 전 믿고 싶기 때문이에요

この痛みも 癒してくれないか

Can this suffering not be alleviated?

이 고난은 나아질 수 없는 것인가요?


鋭い光 矢に変えたんだから

A sharp light becomes arrows, penetrating the confusion of the era

눈이 부신 빛은 화살이 되어, 이 시대의 혼란을 꿰뚫네

混迷を破り 平和に戻らせた

Returning peace to the world

세계에 평화를 돌려주며



やがて終わり ねじも削られて

Everything has finally ended. Even my nuts and bolts have been reduced to mud

드디어 모든것이 다 끝나, 내 나사 하나하나 모두 진흙으로 돌아가고

わずかな明かり 照り落ちる歴史 

A feeble light illuminates the history of the land.

희미한 빛 하나가 지상의 역사를 밝혀주네


------

(어쩌다가 이렇게 되었는지 고심해 본다.)

(아무래도 이건 모두 레이아크 탓이다.)

(레이아크가... 범인...)


굉장히 좋아하는 노래였는데, 일어를 모르다보니 이런 슬픈 뜻이 있는 줄 몰랐네요. 한 로봇이 자신은 세계를 파괴하기 싫다며 자신의 충동을 억누르다 결국엔 자신은 사라지고 세계를 구하는 내용이네요. 


가사는 VOEZ Wikia에서 얻어왔으며, 제 번역은 영어 번역을 기준으로 하였기 때문에 원곡 가사와는 차이가 있을 수도 있습니다. 

------


이 글이 도움이 되셨다면 공감을 눌러주세요! :D 

Posted by 에버토끼

Nine Point Eight

9.8


Calla lily, carnation, daisy 

칼라 릴리, 카네이션, 데이지

(칼라 릴리: 믿음과 순수함 / 카네이션: 사랑 / 데이지: 순수함, 사랑)

Silently chase away your worries 

조용히 당신의 걱정을 쫓아내고


Chrysanthemum, kalanchoe 

국화[각주:1], 칼랑코에

(국화: 지속적인 삶과 부활 / 칼랑코에: 지속적인 사랑)

Become your shield whenever you fall asleep 

당신이 잠에 들 때면 방패가 되어주네


---


I cried out 

Please don't leave me behind, leave me behind

나는 부르짖었죠 

제발 날 남기고 가지 말아요, 남기고 가지 말아요

So you held me tight 

And said I will be just fine, I will be just fine, I will be just fine 

그래서 당신은 저를 꼭 잡고선 말했어요

난 괜찮을 거야, 난 괜찮을 거야, 난 괜찮을 거야


Petals dance for our valediction 

우리의 고별을 위해 꽃잎들이 춤추고

And synchronize to your frozen pulsation 

당신의 얼어버린 박동에 박자맞추네


Take me to where your soul may live in peace 

당신의 영혼이 평화롭게 살 수 있는 곳으로 나를 데려가줘요

Final destination 

최종 목적지


Touch of your skin sympathetically brushed against

The shoulders you used to embrace  

당신이 다정하게 포옹해주던 그 어께에 당신의 살결이 스치고

Sparkling ashes drift along your flames 

반짝이는 잿가루는 당신의 불길따라 흩뿌려지며

And softly merge into the sky 

부드럽게 하늘에 녹아들죠


---


Lisianthus 

꽃도라지

(꽃도라지: 두 사람이 천생연분을 맺다)

Aroma drags me out of where I was 

향기가 내가 있던 곳에서 나를 끌어내고


Cream rose, stargazer, iris 

백장미, 백합, 아이리스

(백장미: 새 출발, 결혼, 미래의 희망 / 백합: 끝없는 기회, 목표를 이루는 것, 지상 위의 천국 / 아이리스: 희망, 믿음)

Construct the map that helps me trace your steps 

내가 당신의 발걸음을 따라갈 수 있는 지도를 만들어주네


Zipped my mouth 

입을 다물고

I just keep climbing up, keep climbing up 

난 계속 오르네, 계속 오르네,

Justify our vows 

우리의 서약을 정당화하며

I know you are right above, you are right above, you are right above 

난 당신이 바로 위에 있는걸 알아요, 바로 위에, 바로 위에


---


Look now

자 이제 봐요,

I'm on the top of your world, top of your world

난 당신의 세계의 꼭대기에 있어요,  당신의 세계의 꼭대기에


My darling 

내 사랑

Here I come, I yell 

내가 갈게요, 라고 난 외치고

And take a leap to Hell 

지옥을 향해 뛰어내려


---


Swirling wind sings for our reunion 

휘몰아치는 바람은 우리의 재회를 위해 노래하고

And nine point eight is my acceleration 

9.8은 내 가속도이네


Take me to where our souls may live in peace 

우리의 영혼이 평화롭게 살 수 있는 곳으로 날 데려가줘요

Our brand new commencement 

우리의 새로운 출발


Touch of your lips compassionately pressed against 

The skull that you used to cherish 

당신이 아끼던 그 머리뼈에

당신은 열정적인 입맞춤을 하죠

Delicate flesh decomposes off my rotten bones 

여린 살점은 내 썩은 뼈에서 떨어져 나와

And softly merge into the sky

부드럽게 하늘에 녹아들죠


------

Deemo의 노래들은 특별히..! 제가 Hard 레벨에서 풀콤한 곡들만 번역하겠습니다.

그 뜻은.. 보스곡들(Magnolia, Myosotis)는 영원히 보지 못 할 수도 있다는 뜻인데요.. 이건 한번 생각해보고....


꽃말들 찾는게 힘들었어요. 꽃들은 각각 여러가지의 꽃말들이 있으니까요. 그 중 가장 곡에 알맞는 듯 한 꽃말만 가져왔습니다. 대개 이 사이트 http://flowermeaning.com/ 에서 가져왔어요.


이미 알려져 있다싶이, 이 곡은 자살을 모티브로 한 곡이에요. '당신'에게 하는 말은 존대로 해놓았습니다.

가사의 의미를 알게 되면 왠지 노래는 좋지만 애매한 감정을 느끼게 되는 슬픈 곡이에요.


*가사에 나오는 꽃들은 모두 장례식에서 쓰이는 꽃들입니다.

------


이 글이 도움이 되셨다면 공감을 눌러주세요! :D 

  1. 국화속이지만 쉬운 이해를 위해 국화로 표기합니다. [본문으로]
Posted by 에버토끼

"Wilt"

vi. [화초 따위가] 시들다(wither); [힘 따위가] 약해지다 쇠퇴하다.


When the snow falls, 

눈이 내리고,

and you're in pain, 

당신이 고통속에 있다면,

do you think that the white color of the cold snow will turn red, 

차디찬 눈의 그 하얀 색이 빨갛게 변할것 이라고 믿나요?

into a wonderful bed of roses?

아름다운 장미 꽃밭으로 말이에요.


Are my eyes closed?

제 눈이 감겨있나요?

If they open, 

만약에 뜨게 된다면,

will they see that the sky's in the color of blue and not gray?

그 두 눈은 저 하늘을 보고 회색이 아닌 하늘색이라고 말할 수 있을까요?

Or am I inside a cage, so broken?

아니면 제가 새장 속, 너무나 무너져있는 것인가요?


Let's dance tonight

오늘밤은 춤춰요

to the clock burning every second away,

매 초를 태우고 있는 저 시계를 위해,

second away,

시계를 위해,

second away.

시계를 위해.


The fading light, 

희미해지는 빛은,

leaves everything in darkness swallowed and gone,

모든것을 어둠에 삼켜지고 사라지게 만들죠,

 swallowed and gone, 

삼켜지고 사라지게,

swallowed and gone.

삼켜지고 사라지게.



There are shadows in the closet. 

I said when I was just a little girl, 

옷장 속엔 그림자들이 있어요, 

제가 그저 작은 여자아이었을 때 저는 그렇게 말했죠.

foolish and young, 

어리석고 어리면서,

with an innocent tongue outspoken.

거리낌없는 순진한 혓바닥을 가지고 있었을 때.


Are they still there?

그들은 아직도 거기에 있나요?

If they are gone, 

만약에 그들이 사라졌다면,

will they be waiting and greeting me with warm welcomes and smiles, 

저를 따듯한 환영과 미소로 맞아주려 기다리고 있을까요?

as I go with them while I'm broken?

제가 무너지는 동안 그들과 함께 한다면요.


Let's dance tonight

오늘밤은 춤춰요

to the clock burning every second away,

매 초를 태우고 있는 저 시계를 위해,

second away,

시계를 위해,

second away.

시계를 위해.


The fading light, 

사라지는 빛은,

leaves everything in darkness swallowed and gone,

모든것을 어둠에 삼켜지고 사라지게 만들죠,

 swallowed and gone, 

삼켜지고 사라지게,

swallowed and gone.

삼켜지고 사라지게.

------

이 곡은 VOEZ에서 제가 특별히 좋아하는 곡이에요. 그냥.. 멜로디도 좋고, 가사도 어느정도 슬픈 건 알고있어서 오늘 찾아보게 되었네요. 그러고서 더 깊은 뜻을 알게 되었고.. 안 번역할 수가 없었어요.

원문의 내용이 조금 덜 전해져서 여러모로 아쉽지만.....


저는 아래의 글을 읽고서, 무언가 맞춰지는 느낌이 들었어요.

그럼.. VOEZ 많이 좋아해주세요!


About the song:
Moments before death there exists a mixture of various feelings along with reminiscence fear, hope, curiosity, regret and finally, acceptance.


"노래에 대해:

죽음의 순간 전에는 많은 감정들이 존재하죠. 회상과 두려움 말고도, 희망, 호기심, 후회, 그리고 마지막으로 (자신의 죽음을) 받아들이는 것."


------


이 글이 도움이 되셨다면 공감을 눌러주세요! :D 

Posted by 에버토끼




"I Was Me"

나는 나였다


It's just another day

그냥 또 다른 하루야

It's just another year

그냥 또 다른 해야

"One step at a time", they say

"한 걸음씩" 그들은 말하지

"One trip, and you're back that way"

"여행 한번, 그러면 다시 돌아올 수 있어"


I don't recognize these eyes

난 저 눈들이 낯이 익지 않아

I don't recognize these hands

난 저 손들이 낯이 익지 않아

Please believe me when I tell you

내가 말하는걸 제발 믿어줘

That this is not who I am

이건 내가 아니라는 것을


If I recover, will you take me back again?

내가 회복하면, 나를 다시 데려가줄래?

I'm just another, trying hard to fit right in

나는 그냥 어울리려고 노력하는 또다른 하나일 뿐이야

But my photographs remind me of who I used to be

근데 내 사진들이 내가 누구였는지 떠오르게 해줘

If only I could go back where I, I was me

만약에 내가 나, 내 자신이었던 곳으로 돌아갈 수만 있다면


I'll try hard to make this right

난 이게 바로잡힐 수 있도록 노력할거야

I'll try hard to win this fight

이 싸움을 이기도록 노력할거야

"One step at a time", they say

"한 걸음씩" 그들은 말하지

"One trip, and you're back that way"

"여행 한번, 그러면 다시 돌아올 수 있어"


I don't recognize these eyes

난 저 눈들이 낯이 익지 않아

I don't recognize these hands

난 저 손들이 낯이 익지 않아

Please believe me when I tell you

내가 말하는걸 제발 믿어줘

That this is not who I am

이건 내가 아니라는 것을


If I recover, will you take me back again?

내가 회복하면, 나를 다시 데려가줄래?

I'm just another, trying hard to fit right in

나는 그냥 어울리려고 노력하는 또다른 하나일 뿐이야

But my photographs remind me of who I used to be

근데 내 사진들이 내가 누구였는지 떠오르게 해줘

If only I could go back where I, I was me

만약에 내가 나, 내 자신이었던 곳으로 돌아갈 수만 있다면


Give me strength to fight

나에게 싸울 힘을 줘

Help me feel alive again

내가 살아있다는 것을 다시 느끼도록 도와줘

Make me whole inside

내가 하나로 느껴지게 해줘

Instead, this hole inside is killing me

하지만, 내 안의 이 구멍은 나를 죽이고 있어

Oh, I'm begging you

오, 내가 제발 부탁할게


If I recover, will you take me back again?

내가 회복하면, 나를 다시 데려가줄래?

I'm just another, trying hard to fit right in

나는 그냥 어울리려고 노력하는 또다른 하나일 뿐이야

But my photographs remind me of who I used to be

근데 내 사진들이 내가 누구였는지 떠오르게 해줘

If only I could go back where I, I was me

만약에 내가 나, 내 자신이었던 곳으로 돌아갈 수만 있다면


------

시리아 난민들을 위해 만든 노래. 이 음반을 구매한 돈은 시리아 난민 뿐만 아니라 난민들을 도와주는데에 쓰입니다.

곡이 발표된 날에 질렀습니다. 좋은 노래니까 후회는 하지 않을거에요.


노래 자체는 난민들의 입장에서 쓴 글로써 피난 전의 자신을 그리워하면서 절박한 처지에 놓여있는 난민들의 심정을 표현하는 곡입니다. 곡을 들으면서 생각해보면 난민들은 결국엔 저희랑 같은 생활을 하던 분들입니다. 아침에 일어나서 밥먹고, 일이나 학교에 가고, 친구들이랑 놀고, 주말약속을 잡고... 그리고 물론 난민들이 이해가 되지만, 난민을 반대하는 사람들의 입장도 이해가 가기에 더 안타까운 일이죠. 작년에 역사선생님이 그러셨어요.. 누구도 탓할 수 없는 일들이 있다고. 이게 맞는 것 같아요.


------


이 글이 도움이 되셨다면 공감을 눌러주세요! :D

Posted by 에버토끼



이매진 드래곤스의 노래 특성상 정확한 가사 해석이 매우 어려우니 제 개인적인 주관으로 작성되는점 양해 부탁드립니다. 

그냥 아 이렇게도 해석이 가능하구나 하고 너그럽게 봐주시면 감사하겠습니다!



"Cha-Ching (Till We Grow Older)"

"Cha-Ching (우리가 다 클 때까지)"


I don't sleep so well at night

난 밤에 잘 잠에 들지 못해

Waiting up and shivering

자는 것을 미루고 떨면서

Heater's gone and money's tight

히터도 사라지고 돈은 부족해

In this little home that I'm living in

내가 살고있는 이 작은 집 안에선


You've got to live your life

넌 네 인생을 살아야해

While your blood is boiling

네 피가 끓는 동안

Those doors won't open

While you stand and watch them

저 문들은 네가 서서 바라보는 동안에는 열리지 않을거야


Oh oh oh,

What is with you?

오 오 오, 뭐가 문제야?

Oh oh oh,

I've never seen this side of you

오 오 오, 네 이런 모습은 처음 봐

[2x]


We are all living

우리는 모두 살고 있지

Till we grow older

우리가 다 클 때까지

You be the worker

너는 일꾼을 하고

I'll be the soldier

나는 병사를 할게


I never hear those sounds that sing to me

나는 나한테 노래를 불러주는 그 소리들을 듣지 못해

Cha ching, cha ching, cha ching-a-ling

Cha ching, cha ching, cha ching-a-ling

[2x]


I don't think it's quite the same

난 꽤 비슷하다고 생각하지 않아

Just running out to feel the rain

비를 느끼려 그냥 뛰어 나가고

Staring as the stars parade

별들이 퍼레이드를 하는 것을 바라보지

Are they telling me it's gonna be okay?

나한테 다 괜찮을 거라고 말해주는건가?


You've got to live your life

넌 네 인생을 살아야해

While your blood is boiling

네 피가 끓는 동안

Those doors won't open

While you stand and watch them

네가 서서 바라보는 동안에 저 문들은 열리지 않을거야


Oh oh oh,

What is with you?

오 오 오, 뭐가 문제야?

Oh oh oh,

I've never seen this side of you

오 오 오, 네 이런 모습은 처음 봐


We are all living

우리는 모두 살고 있지

Till we grow older

우리가 다 클 때까지

You be the worker

너는 일꾼을 하고

I'll be the soldier

나는 병사를 할게


I never hear those sounds that sing to me

나는 나한테 노래를 불러주는 그 소리들을 듣지 못해

Cha ching, cha ching, cha ching-a-ling

Cha ching, cha ching, cha ching-a-ling

[2x]



(Oh, oh, oh,)


We are all living

우리는 모두 살고 있지

Till we grow older

우리가 다 클 때까지

You be the worker

너는 일꾼을 하고

I'll be the soldier

나는 병사를 할게


I never hear those sounds that sing to me

나는 나한테 노래를 불러주는 그 소리들을 듣지 못해

Cha ching, cha ching, cha ching-a-ling

Cha ching, cha ching, cha ching-a-ling

[2x]


(Till we're older....)

(우리가 다 클 때까지....)



------

해석- 개인적인 생각

제가 이 곡을 처음 들었을 때 생각이 나는군요... "군인=미군=힘,짱짱쎔 // 일꾼=힘듬,노동" 이런 생각이 오버레이되어서 미X놈아 그냥 니가 일꾼 해 이런 생각을 했었었어요. 아직도 그렇게 생각합니다. 니가 일꾼 해. 


좀 찾아보고 생각해보니 아무래도 이거 두사람의 대화 같습니다. 확률로 치자면 92.76%정도 확신합니다.(??) 그래서 제가 생각해는 대로 나누어 봤습니다. 맘에 듭니다. 말이 좀 되는 것 같군요


종합해 보면 첫 소절에서는 A가 B한테 고민을 털어놓습니다. 돈도 없고 밤에 잠도 잘 못자고 집도 좁습니다. 그에 대해 B는 네 인생은 네가 살아야 하고 저 문들(기회들)은 A가 직접 움직여서 그곳에 닿기 전까진 저절로 열리지 않는다고 말해줍니다. A보고 조금 더 노력하라는 것이죠. 일꾼을 하라고요. 하지만 A는 비를 맞으러 바깥에 뛰어 나가고 별들을 보는 것이 더 가치있다고 생각합니다. 


"I never hear those sounds that sing to me (
나는 나한테 노래를 불러주는 그 소리들을 듣지 못해)"는 좀 번역하기도 까다로웠고 해석하기에도 애매하다고 생각합니다만은 제 생각에 B는 이미 돈을 버는 것에 집중하고 있기 때문에 (cha ching = 돈소리) "노래"들, 또는 A가 추구하는 즐거움에 관한 것들을 듣지 못한다고 하는 것 같네요. "Till we're older (우리가 다 클 때까지)"는 처음 들었을 때 너는 일꾼이 되고 나는 군인이 되어 자란 후에 나라를 일으켜세우자 이런 뜻인줄 알았는데 지금 보면 이미 어른이지만 B가 아직 철이 들지 않은 A에게 하면서 자신에게도 되뇌이는 말인 것 같습니다. 굳이 다시 써 보자면 우리가 성숙해 질 때까지.에 더 가까운 뜻인 것 같네요. 

우리가 이 세상에 사는 목적을 이해하게 될 때까지.

------


이 글이 도움이 되셨다면 공감을 눌러주세요! :D

Posted by 에버토끼



이매진 드래곤스의 노래 특성상 정확한 가사 해석이 매우 어려우니 제 개인적인 주관으로 작성되는점 양해 부탁드립니다. 

그냥 아 이렇게도 해석이 가능하구나 하고 너그럽게 봐주시면 감사하겠습니다!




"Dream"

In the dark
어둠속에서
And I’m right on the middle mark
나는 바로 중앙에 서있지
I’m just in the tier of everything that rides below the surface
나는 표면 밑에 돌아다니는 것들이 있는 층에 있지 
(표면, 즉 성공에 거의 도달하였지만 그래도 알려지지 않은 자들이 있는 층에 있단 뜻)
And I watch from a distance seventeen
그리고 나는 17의 거리에서 쳐다보지 (17살)
And I’m short of the others dreams of being golden and on top
나는 다른 사람들의 금색인, 높은 꿈들에 비해 부족해
It’s not what you painted in my head
네가 내 머리에 그렸던건 이게 아니었어
There’s so much there instead of all the colors that I saw
저기엔 내가 본 색깔 대신에 너무 많은 것들이 있어

We all are living in a dream,
우린 모두 꿈 속에 살고 있어
But life ain’t what it seems
하지만 인생은 보이는게 다가 아냐
Oh everything’s a mess
오 모든게 다 엉망이야
And all these sorrows I have seen
They lead me to believe
That everything’s a mess
그리고 내가 본 이 모든 슬픔들은
모든 것이 다 엉망이라는 것을 믿게 만들어

But I wanna dream
하지만 난 꿈을 꾸고 싶어
I wanna dream
난 꿈을 꾸고 싶어
Leave me to dream
내가 꿈꾸도록 내버려 둬

In the eyes
Of a teenage crystallized
청소년의 눈 속에 고정
Oh the prettiest of lights that hang the hallways of the home
오 집의 복도들에 매달려있는 제일 예쁜 빛들
And the cries from the strangers out at night
그리고 밤에 바깥에서 들리는 낯선 사람들의 울음소리
They don’t keep us up at night
우리는 그런것들 때문에 깨어있지 않다네
We have the curtains drawn and closed
우리는 커튼을 내리고 닫지

We all are living in a dream,
우린 모두 꿈 속에 살고 있어
But life ain’t what it seems
하지만 인생은 보이는게 다가 아냐
Oh everything’s a mess
오 모든게 다 엉망이야
And all these sorrows I have seen
They lead me to believe
That everything’s a mess
그리고 내가 본 이 모든 슬픔들은
모든 것이 다 엉망이라는 것을 믿게 만들어

But I wanna dream
하지만 난 꿈을 꾸고 싶어
I wanna dream
난 꿈을 꾸고 싶어
Leave me to dream
내가 꿈꾸도록 내버려 둬

I know all your reasons
나는 네가 그러는 이유를 알아
To keep me from seeing
Everything is actually a mess
내가 모든게 엉망이라는 것을 보지 못하게 하는거지
But now I am leaving
하지만 난 이제 떠나
All of us were only dreaming
우리 모두는 꿈을 꾸고 있는 것 뿐이었어
Everything is actually a mess
사실 모든게 다 엉망이야

We all are living in a dream,
우린 모두 꿈 속에 살고 있어
But life ain’t what it seems
하지만 인생은 보이는게 다가 아냐
Oh everything’s a mess
오 모든게 다 엉망이야
And all these sorrows I have seen
They lead me to believe
That everything’s a mess
그리고 내가 본 이 모든 슬픔들은
모든 것이 다 엉망이라는 것을 믿게 만들어

But I wanna dream
하지만 난 꿈을 꾸고 싶어
I wanna dream
난 꿈을 꾸고 싶어
Leave me to dream
내가 꿈꾸도록 내버려 둬

I wanna dream
난 꿈을 꾸고 싶어
I wanna dream
난 꿈을 꾸고 싶어
Leave me to dream
내가 꿈꾸도록 내버려 둬


------

해석- 개인적인 생각

아 이번 노래 번역 어려웠어요. 어려웠어... 하얗게 불태운 것 같습니다. 여기(링크)의 도움도 조금 받았구요. 조금 알게 되니까 이해가 되더라고요. 사스갓 상상용... 첫 두 줄이 제일 어려웠습니다.


일단 노래를 부른 사람은 중앙(middle mark)에 있습니다. 성공하고 알려진 사람들과 성공하지 못하고 알려지지 않은 사람들 가운데, 일단 인생에서 성공은 했지만 아직은 알려지지 못한 (표면 아래에 있는) 아이인거죠. 게다가 자신은 성공한 집단(표면 위에 있는 사람들)의 휘황찬란한 꿈, 목표들에 비해 부족하단걸 깨닫게 됩니다. 


게다가 막상 보니 자신이 알던 것과는 다른 세상이고 'you'(엄마일 것으로 추정)는 그 엉망인 세상을 이 사람에게 숨겨왔습니다. "세상은 좋은 것"이라는 꿈 속에서. 노래 중 집 안 복도에는 예쁜 빛들이 펼쳐져 있고 바깥에서는 낯선 사람들의 울음소리가 들리는데 그들은 간단히 커튼을 닫아 엉망인 세상을 숨기고 아이들은 편히 잘 수 있습니다. 그런 꿈 속에서 자라왔던 '나'는, 이제와서 엉망인 세상을 보고서는 다시 꿈을 꾸고 싶다고 합니다.


아... 댄이 노래 소개하는 영상도 없어요. 찾아보도록 노력하겠습니다

------


이 글이 도움이 되셨다면 공감을 눌러주세요! :D

Posted by 에버토끼



이매진 드래곤스의 노래 특성상 정확한 가사 해석이 매우 어려우니 제 개인적인 주관으로 작성되는점 양해 부탁드립니다. 

그냥 아 이렇게도 해석이 가능하구나 하고 너그럽게 봐주시면 감사하겠습니다!



"Thief"

도둑


If only you

만약에 네가

You could see

The darkest place that you could be

네가 있을 수 있는 가장 어두운 곳을 네가 볼 수 있더라면

Oh maybe then you'd understand

오, 그러면 너는 이해할거야

From desert heat to cobbled streets

사막의 더위부터 자갈길까지

From broken home to the city beat

부서진 집부터 도시의 왁자지껄함까지

There's so much more than you could know

네가 알기보다 더 많은 것들이 있어


So take me back

그러니 나를 다시 데려가줘

When I believed

내가 믿었었을 때

Back when I was unafraid

두려움이 없었던 그 때로

Just like a thief

마치 도둑처럼

And all the heights

That I could reach

그리고 내가 도달할 수 있었던 그 높이들을

Back when I was unafraid

두려움이 없었던 그 때로

Just like a thief

마치 도둑처럼


If I could live a thousand times

내가 만약에 천 번 살 수 있더라면

If I could make a thousand tries

내가 만약에 천 번 도전할 수 있더라면

Maybe then I'd get it right

그러면 아마 맞게 할 수 있겠지

The more I see, the more I know

더 많이 볼 수록, 더 알게되네

That everyone just wants a show

모두들 쇼를 원한다는 것을

No we don't want to see the truth

아니 우리는 진실을 보고싶어하지 않아


So take me back

그러니 나를 다시 데려가줘

When I believed

내가 믿었었을 때

Back when I was unafraid

두려움이 없었던 그 때로

Just like a thief

마치 도둑처럼

And all the heights

That I could reach

그리고 내가 도달할 수 있었던 그 높이들을

Back when I was unafraid

두려움이 없었던 그 때로

Just like a thief

마치 도둑처럼


When the stars look down on me

What do they see

별들이 날 내려다보면 무엇이 보일

[x5]


So take me back

그러니 나를 다시 데려가줘

When I believed

내가 믿었었을 때

Back when I was unafraid

두려움이 없었던 그 때로

Just like a thief

마치 도둑처럼

And all the heights

That I could reach

그리고 내가 도달할 수 있었던 그 높이들을

Back when I was unafraid

두려움이 없었던 그 때로

Just like a thief

마치 도둑처럼



------

해석- 개인적인 생각

세상에 대해 너무 많은 것을 알게 되어서 순수했던 자신을 그리워하는 모습을 나타낸 곡 같습니다. 개인적으로 정신없어서 좋아하는 곡. 게다가 중간의 When the stars look down on me 부분의 간주가 잔잔하면서도 노래에 너무 잘맞아서 정말 좋아하는 곡입니다.



"I was talking to my friend yesterday.. and she asked me a question, she said if you could go back to when you were 6 years old right now, would you do it. I had to stop and think about it for a second. I have a two year old daughter, her name's Arrow, and she just has complete innocence. You know the innocence where you can just look in their eyes and it's just perfect happiness all the time.. Everything, every moment of every day just complete happiness in her eyes. Anyway, I don't really know the answer to that question, [...] but I wrote a song about it. About that innocence and wishing you could just capture in a bottle and just carry it around with you every day, and crack it open and sprinkle it, you know."


어제 친구랑 말하고 있었는데 만약에 지금 바로 6살이었던 때로 돌아갈 수 있다고 하면, 돌아갈꺼냐고 묻더군요. 잠시 생각해봐야 했어요. 저는 애로우라는 두살배기 딸이 있는데, 그냥 정말 순수해요. 늘 눈을 들여다보면 보이는 완벽한 순수함이죠.. 모든 것에, 매일 모든 순간에도 눈에 완벽한 행복함밖에 없어요. 쨋든, 그 질문에 대한 답은 모르지만, [...] 그것에 대한 곡은 썼어요. 순수함 자체와 그 순수함을 병에 담아 들고다니다가 가끔씩 병을 열고 뿌리고 싶은 그런 소망 말이죠.


-Dan, 출처: Imagine Dragons - Smoke + Mirrors tour "Thief (acoustic)" 해설 중 

------


이 글이 도움이 되셨다면 공감을 눌러주세요! :D

Posted by 에버토끼