Neko



Le Chant Des Sirènes

The Song of Mermaids

인어공주들의 노래



Enfants des parcs, gamins des plages 

Children at parks, kids at beaches

공원의 아이들, 바닷가의 아이들


Le vent menace les châteaux de sable façonnés de mes doigts 

The wind threatens the sand castles shaped by my fingers

바람은 내가 손끝으로 만든 모래성을 위협하네


Le temps n'épargne personne hélas 

Unfortunately the weather does not spare anyone

불행하게도 날씨는 아무도 봐주지 않아


Les années passent, l'écho s'évade sur la Dune du Pilat 

Years pass, and echo evades the Dune of Pyla

해가 지나고, 메아리뿐이 Dune du Pilat(지역)을 뒤덮네




Au gré des saisons, des photomatons, 

At the mercy of seasons, the photo booths,

계절과 사진 부스들의 자비 하에,


Je m'abandonne à ces lueurs d'autrefois 

I surrender these glimmers of the past

난 과거의 그 반짝임을 포기하지


Au gré des saisons, des décisions, je m'abandonne 

At the mercy of seasons, the decisions, I surrender

계절과 선택의 자비 하에, 난 포기해




Quand les souvenirs s'en mêlent, les larmes me viennent, 

When the memories mix, the tears come,

추억들이 섞일 때, 눈물이 흐르네


Et le chant des sirènes me replonge en hiver 

And the song of mermaids come back in winter

겨울에는 인어공주의 노래가 떠오르네


Oh mélancolie cruelle, harmonie fluette, euphorie solitaire 

Oh cruel melancholy, reedy harmony, solitary euphony

오 잔인한 우울함이여, 같대같은 하모니여, 외로운 노래여




Tadalalala, tadalalala 

Tadalalala, tadalala 




Combien de farces, combien de frasques 

Combien de traces, combien de masques 

Avons-nous laissé là-bas 

How many jokes, how many pranks

How many traces, how many masks 

Have we left there

우린 거기에 

얼마나 많은 농담을, 얼마나 많은 장난을

얼마나 많은 흔적을, 얼마나 많은 가면을

놓아두고 온 건지.


Poser les armes, prendre le large 

Lay down your arms, take in the open sea

무기를 내려놓고 광활한 바다를 받아들여


Trouver le calme dans ce vacarme avant que je ne m'y noie 

Find the calm in the uproar before I drown myself

내가 물 속에 가라앉기 전에 이 혼란 속에서 평온을 되찾아





Au gré des saisons, des photomatons, 

At the mercy of seasons, the photo booths,

계절과 사진 부스들의 자비 하에,


Je m'abandonne à ces lueurs d'autrefois 

I surrender these glimmers of the past

난 과거의 그 반짝임을 포기하지


Au gré des saisons, des décisions, je m'abandonne 

At the mercy of seasons, the decisions, I surrender

계절과 선택의 자비 하에, 난 포기해




Quand les souvenirs s'en mêlent, les larmes me viennent, 

When the memories mix, the tears come,

추억들이 섞일 때, 눈물이 흐르네


Et le chant des sirènes me replonge en hiver 

And the song of mermaids come back in winter

겨울에는 인어공주의 노래가 떠오르네


Oh mélancolie cruelle, harmonie fluette, euphorie solitaire 

Oh cruel melancholy, reedy harmony, solitary euphony

오 잔인한 우울함이여, 같대같은 하모니여, 외로운 노래여




Oh 

Oh 




Quand les souvenirs s'en mêlent, les larmes me viennent, 

When the memories mix, the tears come,

추억들이 섞일 때, 눈물이 흐르네


Et le chant des sirènes me replonge en hiver 

And the song of mermaids come back in winter

겨울에는 인어공주의 노래가 떠오르네


Oh mélancolie cruelle, harmonie fluette, euphorie solitaire 

Oh cruel melancholy, reedy harmony, solitary euphony

오 잔인한 우울함이여, 같대같은 하모니여, 외로운 노래여




Quand les souvenirs s'en mêlent, les larmes me viennent, 

When the memories mix, the tears come,

추억들이 섞일 때, 눈물이 흐르네


Et le chant des sirènes me replonge en hiver 

And the song of mermaids come back in winter

겨울에는 인어공주의 노래가 떠오르네


Oh mélancolie cruelle, harmonie fluette, euphorie solitaire 

Oh cruel melancholy, reedy harmony, solitary euphony

오 잔인한 우울함이여, 같대같은 하모니여, 외로운 노래여




Tadalalala, tadalalala 

Tadalalala, tadalala 




Tadalalala, tadalalala 

Tadalalala, tadalala




---


무슨 뜻이냐고요..? 저도 잘..

혹시나 영어 해석이 틀린건가 해서 검색도 해보았지만.. 딱히 눈에 띄는 점은 없었구요.

불어번역, 아직은 그래도 힘드네요.


---


이 글이 도움이 되셨다면 공감을 눌러주세요! :D 

Posted by 에버토끼